×

Fornisci il consenso ai cookie

Internazionale usa i cookie per mostrare alcuni contenuti esterni e proporti pubblicità in linea con le tue preferenze. Se vuoi saperne di più o negare il consenso, consulta questa pagina.

Signora alla finestra

La città si distende nel mattino,

ho sentito, per prime le tortore posarsi al davanzale,

poi la chiamata alla preghiera, il vagito di un neonato

e il sogno di una madre nei suoi quaranta giorni

[di puerperio,

issato sulla porta dei leoni, poggiato sull’arco del cielo;

ai piedi della strada il palazzo scalcinato,

il riposo del pesante batacchio, un cancello

[di legno, un boschetto

fresco e antico

intona lamenti sugli orologi a parete francesi.

Un tiglio ondeggia – scialle di seta blu –

“buongiorno città risorta sette volte, buongiorno!”

Kawa Nemir è un poeta, editore e traduttore curdo nato nel 1974 nella provincia di Iğdır, in Turchia. Ha contribuito al risveglio letterario curdo attraverso la pubblicazione di riviste letterarie e la traduzione di autori classici come Shakespeare, Emily Dickinson e William Blake. Oggi vive e lavora ad Amsterdam. Questo testo è tratto dalla raccolta Selpakfiroş (“Venditore di fazzoletti”, Rewşen 2003 e Avesta 2014). Traduzione dal curdo di Francesco Marilungo.

pubblicità