×

Fornisci il consenso ai cookie

Internazionale usa i cookie per mostrare alcuni contenuti esterni e proporti pubblicità in linea con le tue preferenze. Se vuoi saperne di più o negare il consenso, consulta questa pagina.

12/18 ottobre 2023

Compiti a casa: da quale fardello non riesci a staccarti?

20 aprile-20 maggio

L’autore del Toro William Shakespeare ha trasformato la lingua inglese. Ha coniato centinaia di parole e modificato il significato di altre centinaia. Con lui hanno avuto origine espressioni come “mostro dagli occhi verdi” (invidia) e “latte della gentilezza umana” (bontà). Ma il Bardo introdusse anche alcune espressioni che in inglese sono quasi scomparse. “Recover the wind” (dare la caccia) appare in Amleto ma è ormai molto rara. Altre espressioni cadute in disuso sono: “take eggs for money” (accettare uova al posto dei soldi/accontentarsi) e “from smoke to smother” (dalla padella alla brace). Tuttavia, il bilancio dei neologismi duraturi di Shakespeare è impressionante. Con questa storia t’invito a celebrare tutti i tuoi successi, più che pensare ai fallimenti. È il momento giusto per essere fiero di te stesso.

pubblicità